Salta al contenuto principale

Master di I livello in Traduzione Internazionale

Organizzato da: 
Dipartimento di Culture Politica e Società in collaborazione con: Dipartimento di Giurisprudenza, Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne, IUSE, CIRSDe, CLA, Agenzia formativa TuttoEuropa, IULATERM, Unione Industriale.
Università degli Studi di TORINO

 

Il corso ha l'obiettivo di formare figure professionali di livello avanzato nel settore della traduzione nell'ambito internazionalistico. La formazione permette di: 1) approfondire con contenuti avanzati le conoscenze specifiche e tematiche nelle lingue di lavoro più frequentemente utilizzate nelle istituzioni e organizzazioni internazionali (francese, inglese, tedesco e/o spagnolo), in particolare negli ambiti specialistici economico, giuridico, socio-politico, tecnico-scientifico; 2) acquisire le capacità di restituire i testi di partenza nella lingua d'arrivo, con attenzione alla tipologia testuale, al livello di lingua e alla terminologia utilizzata. A tal fine, gli studenti e le studentesse saranno anche in grado di effettuare ricerche terminologiche rapidamente e di utilizzare in modo ottimizzato le risorse informatiche esistenti (banche dati terminologiche, software di traduzione assistita...); 3) sviluppare capacità di gestire l'informazione anche in situazione d'urgenza e di seguire il lavoro di traduzione (workflow) in tutte le sue fasi. 
Il percorso formativo prevede le seguenti attività: 1) attività formative finalizzate all'acquisizione di competenze riguardanti la traduzione in ambito internazionalistico (competenze specifiche e tematiche); 2) attività di laboratorio; 3) attività professionali previste in vista della prova finale; 4) ulteriori attività formative (tirocinio) che comprendono conoscenze utili per l'inserimento nel mondo del lavoro. 
Gli insegnamenti saranno svolti prevalentemente in lingua inglese e francese ma anche nelle altre lingue insegnate nel piano di studi (tedesco o spagnolo). 
La figura professionale che il master intende preparare è quella di un traduttore specializzato, con riferimento alla traduzione della documentazione prodotta a livello della comunicazione internazionale e in particolare dalle organizzazioni e istituzioni internazionali. Si tratta quindi di una figura professionale con conoscenze approfondite e sensibilità verso la traduzione specializzata, capace di gestire l'intero processo traduttivo sia autonomamente sia in gruppo. La persona diplomata avrà sviluppato competenze sufficienti per accedere alle relative selezioni previste dalle organizzazioni e istituzioni internazionali (compresi gli eventuali test di preselezione laddove presenti). Potrà inoltre lavorare come freelance o all'interno di agenzie di traduzione esterne alle organizzazione e istituzioni internazionali che lavorano in sinergia con esse. 
L'ammissione avviene tramite il superamento di una prova orale volta a certificare l'ottima conoscenza dell’inglese e del francese e la conoscenza di base del tedesco e/o dello spagnolo. Le persone straniere dovranno dimostrare un'ottima conoscenza della lingua italiana. Il colloquio verterà sulla presentazione del percorso di studi e professionale effettuato dalle persone candidate alla selezione per valutarne il profilo in relazione al percorso formativo offerto. 

 

Ultimo aggiornamento: 03/05/2024